S’estrena una pel·lícula i podem decidir si la volem veure en versió original o en versió doblada. No importa si la pel·lícula arribi del japó, de França o d’un país africà. Hi ha subtítols i la podem entendre. Però amb els llibres això no és possible. Hi ha, però, qui ens ho intenta fer més fàcil. Aquests són els traductors. La Marta Alcaraz, creadora i fundadroa de Knowhaus, una nova empresa de traducció, ens ha visitat al programa.
Knowhaus
16/06/2011